El Glyphosate Task Force (GTF-grupo de trabajo del glifosato) apoya el debate en el Parlamento Europeo celebrado hoy, en el cual, la cámara ha respaldado la renovación del glifosato y ha acordado una resolución no vinculante en la que se pide una reducción de la duración de la aprobación a solo 7 años frente al periodo habitual de 15 años de la aprobación para sustancias registradas nuevamente.
El Glyphosate Task Force considera que el diálogo constructivo sobre los problemas relacionados con el glifosato es bienvenido cuando se realiza en un contexto basado en hechos y en la aceptación de los procedimientos y procesos necesarios por la legislación. El GTF cree que el reciente alarmismo y la difusión de información errónea y de aserciones infundadas han obstaculizado la posibilidad de un debate informado, lo que ha generado una pérdida de perspectiva por parte de algunos grupos, incluido el motivo por lo que los agricultores utilizan estos productos. La maleza, al igual que los insectos y los hongos, son plagas que los agricultores deben controlar. El glifosato es una herramienta clave para el control de la maleza y la protección de los cultivos. "La consecuencia imprevista de un debate politizado sobre el glifosato es una pérdida de perspectiva", afirma Richard Garnett, presidente de GTF.
La Comisión respalda la conclusión de EFSA de que el glifosato no representa un riesgo razonable para los humanos, animales o el entorno y "es improbable que suponga un peligro carcinogénico para los humanos". Además, todas las instituciones europeas que han participado en la evaluación del glifosato consideran que la discrepancia entre IARC y EFSA puede ser explicada, al igual que en otras ocasiones de disconformidad entre las dos instituciones. La clasificación IARC no solo difiere de las conclusiones de EFSA, sino también de los datos consistentes de las agencias normativas de todo el mundo que han revisado todos los datos relevantes sobre el glifosato en los últimos 40 años.
"El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal".